Rig-Veda 2.023.15

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     bṛ́haspate áti yád aryó árhād      bṛ́haspate-_ = áti yát aryáḥ árhāt      M        ◡—◡◡   ◡◡   ◡   —◡   ——   (11)
b.     dyumád vibhā́ti krátumaj jáneṣu      dyumát vibhā́ti = krátumat } jáneṣu      M        ◡—   ◡——   ◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     yád dīdáyac chávasa rtaprajāta      yát dīdáyat = šávasā ṛtaprajāta      M        —   —◡—   ◡◡—   —◡—◡   (11)
d.     tád asmā́su dráviṇaṃ dhehi citrám      tát asmā́su = dráviṇam dhehi citrám      M        ◡   ———   ◡◡—   —◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: bṛ́haspate áti yád aryó árhād dyumád vibhā́ti krátumaj jáneṣu
yád dīdáyac chávasa ṛtaprajāta tád asmā́su dráviṇaṃ dhehi citrám
Pada-Pāṭha: bṛhaspate | ati | yat | aryaḥ | arhāt | dyu-mat | vi-bhāti | kratu-mat | janeṣu | yat | dīdayat | šavasā | ṛta-prajāta | tat | asmāsu | draviṇam | dhehi | citram
Van Nooten & Holland (2nd ed.): bṛ́haspate áti yád aryó árhād dyumád vibhā́ti krátumaj jáneṣu
yád dīdáyac chávasa <r>taprajāta tád asmā́=su dráviṇaṃ dhehi citrám [buggy OCR; check source]
Griffith: Brhaspati, that which the foe deserves not which shines among the folk effectual, splendid,
That, Son of Law I which is with might refulgent-that treasure wonderful bestow thou on us.
Geldner: Brihaspati, gib uns den wunderbaren Schatz, der mehr wert sei als der des hohen Herrn, der unter den Menschen lichtvoll, weisheitsvoll erstrahlt, der mächtig leuchtet, du Wahrheitgeborener. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search