Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ vidyúnmadbhir marutaḥ | ā́ vidyúnmadbhiḥ marutaḥ | MU | — ———— ◡◡— | (8) |
b. | suarkái ráthebhir yāta | svarkáiḥ ráthebhiḥ yāta | MU | ◡—— ◡—— —◡ | (8) |
c. | ṛṣṭimádbhir ášvaparṇaiḥ | ṛṣṭimádbhiḥ ášvaparṇaiḥ | MU | —◡—◡ —◡—— | (8) |
d. | ā́ várṣiṣṭhayā na iṣā́ | ā́ várṣiṣṭhayā naḥ iṣā́ | MU | — ——◡— ◡ ◡— | (8) |
e. | váyo ná paptatā sumāyāḥ | váyaḥ ná+_ paptatā+ sumāyāḥ | MU | ◡— ◡ —◡— ◡—— | (9) |
Labels: | M: genre M U: uneven lyric |
Aufrecht: | ā́ vidyúnmadbhir marutaḥ svarkái ráthebhir yāta ṛṣṭimádbhir ášvaparṇaiḥ ā́ várṣiṣṭhayā na iṣā́ váyo ná paptatā sumāyāḥ |
Pada-Pāṭha: | ā | vidyunmat-bhiḥ | marutaḥ | su-arkaiḥ | rathebhiḥ | yāta | ṛṣṭimat-bhiḥ | ašva-parṇaiḥ | ā | varṣiṣṭhayā | naḥ | iṣā | vayaḥ | na | paptata | su-māyāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́=vidyúnmadbhir marutaḥ s<u>arkái ráthebhir yāta ṛṣṭimádbhir ášvaparṇaiḥ ā́=várṣiṣṭhayā na iṣā́ váyo ná paptatā sumāyāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | COME hither, Maruts, on your lightning laden cars, sounding with sweet songs, armed with lances, winged with steeds. Fly unto us with noblest food, like birds, O ye of mighty power. |
Geldner: | Kommet her, Marut, auf blitzenden, von schönem Gesang begleiteten, speerestarrenden, rossebeschwingten Wagen! Flieget gleich den Vögeln zu uns mit dem höchsten Labsal, ihr Zauberkünstler! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search